Dicionários e tradutores multilíngües on-line

Setembro 2017


As ferramentas de tradução e dicionários multilíngües on-line são valiosos trunfos para realizar tarefas, regulares ou ocasionais, que requerem competências em línguas estrangeiras. Seja para a redação (e leitura) de relatórios, redação de e-mails ou tradução/formalização de atos administrativos ou contratos, essas ferramentas são úteis quando o recurso a um tradutor profissional é muito caro ou não é considerado indispensável. Veja uma seleção de e-ferramentas lingüísticas gratuitas e, particularmente, eficazes.

Dicionários multilíngües on-line

http://wordreference.com/enpt/


Este site oferece vários dicionários multilíngües e um dicionário unilíngüe, em Inglês. Para buscar a tradução do francês para o Inglês (e vice-versa), ele inclui mais de 100 mil referências e 250 mil traduções, tornando-o um dos dicionários on-line mais abrangentes e confiáveis. Ele também propõe a tradução nos dois sentidos: francês <-> espanhol e funções de tradução multilíngües Inglês <-> alemão, russo, italiano.

Para quem? Ele atende tanto às necessidades dos lingüistas quanto às dos profissionais, que precisam traduzir termos técnicos: ele propõe, por exemplo, traduções de palavras pertencentes a campos léxicos altamente especializados (ciência, marketing, assuntos legais, etc.)

Vantagens

- Assim como um dicionário tradicional, as traduções das palavras compreendem os todos os sentidos/significados possíveis, com exemplos de uso.
- A transcrição fonética das palavras, a morfologia (plural-singular, gênero), a categoria gramatical (substantivo, adjetivo), e o sistema de verbos (transitivo, intransitivo) são indicados.

- O dicionário unilíngüe de Inglês propõe uma função de escuta das palavras.
- Ele sugere formas compostas a partir da palavra traduzida (ex: a palavra em inglês"advocate" ? "devil's advocate" ? "advogado do diabo").

- Ele propõe um fórum de discussões, que retorna a palavra traduzida, caso uma discussão sobre ela, estiver disponível.

http://pt.bab.la/


portal de idiomas propõe, principalmente, traduções: português <-> Inglês, alemão, Italiano, francês. Ele compreende um total de 25 dicionários, com 15 línguas representadas. Serve tanto como dicionário multilíngüe, como recurso de aprendizagem de línguas (questionários culturais e gramaticais, lições de vocabulário, atividades lúdicas). Ele também inclui um fórum de discussão, assim como o WordRefence.com.

Para quem?Se ele acompanha a aprendizagem de línguas com essas ferramentas pedagógicas, o pt.bab.lar também atende às necessidades de tradução técnica (ex: a contextualização de empregos).

Vantagens

- A visualização das entradas traduzidas é muito rápida, com os vários significados possíveis das palavras e seus sinônimos, evitando perda de tempo.
- Funciona como um wiki: os usuários podem participar, oferecendo suas próprias traduções, editando as existentes, e fornecendo exemplos de emprego.

- Ela propõe um serviço de tradução pago, por um tradutor juramentado (ex: francês -> 14 idiomas)

Linguee.com


Linguee.com pode traduzir combinações de palavras e expressões idiomáticas (disponível só em inglês), contextualizando a tradução da palavra ou a expressão em questão.

A originalidade desta ferramenta é que ela se baseia em um banco de dados de textos traduzidos por profissionais, com conexões a partir de uma língua para outra: assim, uma consulta digitada (ex: português -> inglês) gera duas janelas, lado a lado: de um lado, a palavra ou expressão em português e seus inúmeros contextos de emprego originários de documentos oficiais, e de outro, a palavra traduzida em inglês, como aparece na versão inglesa do documento em português. O usuário pode comparar as diversas ocorrências, e selecionar aquela que melhor atende às suas necessidades de tradução.

Para quem? Para traduções profissionais e técnicas (ex: formalização de relatórios).

Tradutores de textos multilíngües on-line

Tradutores dos portais e motores de busca


Os tradutores on-line do Google (que também pode traduzir páginas da web) e do Bing oferecem mais de 30 idiomas de tradução a partir de diversas línguas. A ferramenta de tradução on-line Babel Fish do Yahoo permite, principalmente, traduzir do português (e vice-versa) para o Inglês, alemão, grego, italiano, espanhol, holandês e francês (suporta traduções de páginas web). Dependendo do idioma e da natureza do texto, saiba que essas ferramentas podem produzir traduções diferentes.

Tradukka.com


Este serviço de tradução on-line suporta 52 idiomas e permite a tradução de textos dentro de um limite de 5000 caracteres: além da sua alta confiabilidade para uma ferramenta gratuita, seu principal interesse reside na sua ferramenta de detecção automática dos idiomas (não é necessário selecionar o idioma original, que é reconhecido instantaneamente). Da mesma forma, ele gera traduções em tempo real, sem precisar clicar em "traduzir", economizando tempo.

Promt Translator


Esta ferramenta, que pode traduzir do português para o Inglês, alemão, francês, espanhol e russo (e vice-versa), tem uma peculiaridade: ele oferece um "filtro" de tradução, por área temática, o que pressupõe um refinamento da qualidade da tradução (ex: comunicação, negócios, computação, medicina, etc.). Ele também inclui uma ferramenta de verificação ortográfica.

Imtranslator.net


Esta ferramenta, que admite as traduções em uns trinta idiomas, oferece diversas ferramentas, além da tradução: verificação ortográfica, teclado virtual, transcrição vocal de textos. Outra vantagem: uma extensão do serviço está disponível como um plug-in para o Firefox.

Outras ferramentas de tradução on-line


Outras ferramentas populares têm características semelhantes: como o O Reverso, o Freetranslation, o Webtranslation e o Systran.


Veja também

Artigo original publicado por jad05. Tradução feita por pintuda. Última modificação: 28 de setembro de 2010 às 13:11 por pintuda.
Este documento, intitulado 'Dicionários e tradutores multilíngües on-line', está disponível sob a licença Creative Commons. Você pode copiar e/ou modificar o conteúdo desta página com base nas condições estipuladas pela licença. Não se esqueça de creditar o CCM (br.ccm.net) ao utilizar este artigo.